Ubicación: En mi mision de yaoi-zar al mundo junto con Sai (:
Publicado: Mie Ene 21, 2009 5:43 pmAsunto:
Neko Rheeid escribió:
Yo tengo una imagen deisaso y les puedo asegurar que hasta Sasori se ve mas uke que Deidara por la cara y la voz que tiene >D COFCOFCOFCOF por cierto iba a preguntar.... Por qué Sasori es el maestro de Deidara si tienen dos estilos de arte completamente diferentes? que le enseña? xDDDD a pelar platanos? que tipo de platanos seran? de madera?
Sorry, pero esq nunca lo habia pensado hasta ahora xD
hahaha, sencillamente cierto ^^
Arriba el SasoDei!! _________________ Tu me haces E X P L O T A R ♥
Publicado: Vie Ene 30, 2009 12:23 amAsunto: viva el sasodei !
no lo se
ami me gusta ver a deidara de uke, sobre todo en los fanfics, por ke yo ya he hecho algunos no publicados en este foro si no que en amor-yaoi -w-
wenu
tambien me gustaria kejarme con la gente ke hace fanfic, doujinshis, o imagenes ke no le ponen exactamente kien es el seme, me explico.
hace meses he estado leyendo un doujinshi echo por X tipa, y supuestamente era sasodei (el seme va adelante del uke ¬¬)
pero a medida ke avanzaban los capitulos el doujinshi se volvia deisaso ò_ó
y termino deisaso finalmente TT-TT
aunke prefiero eso a ke hubiera terminado con otra pareja y eshuu !
emm.. da lo tomen en cuenta mi keja, neesitaba comentar algo por esto
Deidara dice, "Sasori no danna" y "danna" es un manera de decir"marido" o "esposo"...cuando me enteré me quedé O.O...esposo, se dan cuenta? Kishi ha dibujado a un muchacho de 19 años, diciendole "esposo" a un tío de 30 y pico años de edad...yeahhh.
En fin, el SasoDei me gusta...de hecho, cualquier pareja que tenga a Deidara de uke, me encanta.
pero
tambien ten en cuenta
que eso de marido o esposo lo usan lsa geishas para llamar a sus esposos
y en el idioma japones
y si ya viste en traduccion ingles
danna significa en japones "maestro"
es como el"sensei" pero con significado diferente
hablando de danna
adoro mucho a sasori que sea el seme y deidara el uke
adoro un monton esa pareja *¬* _________________
Yo vi la traducción de "danna" en un manga que me estoy leyendo, lo recuerdo como si hubiera sido hace muuucho tiempoXDDD...la escena trataba de un hombre y una mujer, la mujer le dice al hombre "danna"...entonces pensé "danna, esa palabrita se me hace familiar...a si, la que le dice Deidara a Sasori" y que voy viendo la traducción...fue muy emocionante...no cabe duda que los japoneses son muy ambiguos en cuanto a terminos se refieren...la traducción puede ser "maestro" , pero el otro significado ahi queda y nadie lo puede quitarXDDDD
a mi me encanta el sasodei, y son re grasiosos cuando conversan (pelean) sobre que es el verdadero arte, ha ha
y sobre el deitobi, a mi no me gusta mucho, porque siempre vi a deidara como el uke (desde que me lo imagine sonrosado, gimiendo y... soy una pervert) asi que me gusta mas el tobidei, aparte de quien es tobi en realidad, ha ha
saben.... tengo una teoria... yo creo q tobi realmente salvo a uchiha jr. xq la explicacion q dan de como se salvo de la explocion es muy floja.... creo q tobi utilizo su sharingan para transportarlo a un lugar más seguro...
saben yo toy traduciendo un dou sasodei que se llama heal me, y pos aunq al parecer deidara es el uke, tanto serlo le provoco ciertos dolores en ciertas partes (cofcof) por lo que sasori pasa a ser el ike en este dou ^^
otro que recomiendo bastante es hibts ^^ _________________
jojoo!!
lo estas traduciendo??
cuando lo termines nos lo pasas!
adoro mucho esa pareja y tambien el deisaso!!!aaaahhh me desangrooooo
bueno hay muchos terminos con la frase "danna" pero lo k cuenta es k deidara si se enamoro eternamente de su danna y eso si que a el le gusta lo efimero
Puede publicar nuevos temas en este foro No puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro